러시아어 종합어 썸네일형 리스트형 왜 러시아어의 단어들은 비슷비슷한데 끝에만 다르게 생겼나 다음은 러시아어에서 연필을 나타내는 단어들이다. Карандаш, Карандашу, Карандаша, Карандашом, O карандаше ...? 연필이라는 단어 1개를 열심히 공부하고나서 문장 적용으로 딱 자신만만하게 넘어가면 이런 단어들이 찾아온다. 저건 뭐지...? 철자를 보면 끝에 조금씩만 바뀌는데 장난하는 것도 아니고 처음 러시아어를 공부하는 사람에게 꽤나 혼란스럽지 아니 할 수 없다 그래서 왜 자꾸 이런게 나오는지 알아보았더니, 다음과 같은 명쾌한 답변을 찾을 수 있었다. 발번역을 해보자면, 러시아어는 종합어에 속한다. 형태소만 조금씩 바꾸면서 의미를 표현하는 것이다. 예를 들어, 그냥 명사로서 "연필"의 뜻을 가질 때는 Карандаш 목적어로서 "연필을,연필에게"의 뜻을 가질 때.. 더보기 이전 1 다음